Clusteren: beter aanbesteden

Vertalen van vreemde talen Scenario 3 van 4

Terug naar Vertalen van vreemde talen

Helaas, je hebt de verkeerde inschatting gemaakt.

Op het eerste gezicht lijkt het te gaan om gelijksoortige diensten, die geclusterd in de markt kunnen worden gezet. Het lijken diensten die met elkaar samenhangen.

Maar het gaat om verschillende talencombinaties en specialisatiegebieden: het maakt immers veel uit of iemand een beëdigd juridisch vertaler of een medisch vertaler is, en of iemand Zweeds of Japans vertaalt.

Door de opdracht te clusteren in één opdracht, wordt het lastig om de juiste opdrachtnemer te verbinden aan de juiste zelfstandige vestiging. Als inkoper kun je de diensten daarom het beste als losse opdrachten in de markt zetten. Ook kun je beter niet kiezen voor geografisch ingerichte percelen, omdat de markt zich kenmerkt door dienstverleners die zich gespecialiseerd hebben in heel specifieke talencombinaties en specialisatiegebieden.

Goedzo Helaas