Clusteren: beter aanbesteden

Vertalen van vreemde talen Scenario 3 van 4

Terug naar Vertalen van vreemde talen

Goed, je hebt de juiste inschatting gemaakt!

Het gaat om verschillende talencombinaties en specialisatiegebieden: het maakt immers veel uit of iemand een beëdigd juridisch vertaler of een medisch vertaler is, en of iemand Zweeds of Japans vertaalt. Het zijn dus ongelijksoortige diensten.

Kiezen voor geografisch ingerichte percelen is met al deze talencombinaties en specialisatiegebieden niet handig, omdat het heel specifieke diensten zijn.

Blijf altijd kritisch nadenken: clusteren met percelen per taal en specialisatiegebied kan wel een gerechtvaardigde keuze zijn als de vertaler daardoor meer kennis kan opbouwen over de opdrachtgever en zo beter werk kan leveren.

Goedzo Helaas